סדרת הטלוויזיה של הבנים: כל ביצת פסחא והתייחסות בעיבוד הקומיקס

הנערים סווגו - פרק 3

הנערים סווגוייקח כל פרק בסדרת אמזון פריים (צפו בו על ידי לחיצה כאן) ושים אותו תחת מיקרוסקופ, לנתח אותו בפירוט, להעיר את השינויים שנעשו מהקומיקס המקורי והצביע על כל טריוויה כדאית או ביצי פסחא שאנו עשויים למצוא! קרא על כל זה למטה!

עבור Parlance, כל התייחסות ל"סדרה "פירושה סדרת הטלוויזיה, מקרים המתייחסים לסדרת הקומיקס תציין ככאלה.

חזור וקרא אחרי שצפית בפרק כי אנחנו מדברים על ספוילרים מלאים לסדרת הטלוויזיה; ספוילרים לספרי הקומיקס יצוינו ויש להדגיש אותם לקריאה. ככה, הדגש ספוילרS: רק דוגמא! המשך לקרוא!

"קבל קצת"

שוב, הכותרת מגיעה ישירות מהקומיקס עם גיליונות מס '7 - #10 לחיבור קשת "קבל קצת".

ניקוי שקוף

בהקשר של הסדרה הגיוני מדוע הבנים יצטרכו לנקות לאחר מותו של שקוף (שוב, כל יצירה לסדרה), בקומיקס הם כנראה היו פשוט משאירים את זה כמו שהוא.

"סרטון אונס תאריך"

הסרטון של אנני מציל אישה מלהתקף בסמטה הוא הכל המצאה לסדרה, אבל משהו בקנה אחד עם אנני כדמות וגם איך וואס ללא ספק יסובב אותה כדי להתאים לסדר היום שלהם.

התראה על ביצת פסחא:"סת 'ואוואן משיווק" הוא התייחסות מצחיקה למפיקים המנהלים סת' רוגן ואוואן גולדברג.

החליפה החדשה של סטארלייט

החליפה החדשה והסופית שניתנה לסטארלייט נקרעת היישר מדפי הקומיקס, אם כי זו בחומר המקור נלהב עוד יותר מזה שנראה כאן.

A-Train vs Shockwave

המירוץ בין שני המהירות הוא משהו חדש לסדרה, למעשה הדמות של Washwave אינה אפילו גיבור בקומיקס עד כמה שאני יכול לדעת.

הפנדום של יו

יו קורע פוסטרים ומטיל את פאנקו פופס מחברי השבעה מעבר לחדרו בסדרה, אבל בקומיקס הוא לא מכיר אף אחד מהסופז של אדם כשהסיפור מתחיל.

אביו של צרפתי

Frenchie משתף סיפור על אביו המתעלל בסדרה, שיהיה סטייה ממערכת היחסים שלו עם אביו בסדרה.

חלב האם

הצגת חלב האם כולל מה שהוא עושה עם חייו וחוסר העניין שלו לחזור לבנים ישירות מהקומיקס. בחומר המקור הוא מתייחס לעבודה עם ילדים ושהוא "עושה את ההבדל", אבל אנחנו אף פעם לא רואים את זה, אז הסדרה המציגה שהיא חדשה אך עדיין תואמת את הספרים. דבר אחד שנקרע היישר מהדף הוא ספל "התחת הרע" שלו!

"בקה"

חלב האם מזכיר "זה תמיד קשור לבקה" עבור הקצב, נקודה שנסתיר מאחורי אזהרת ספוילר.

הדגש לספוילרים: בסדרה בקה נמצאת אשתו של בוצ'ר, שינוי קל מהקומיקס בו היא מכונה "בקי", אך שניהם מקצרים את אותו השם.

"מַר. אדגר "

סטילוול מציין כי נקודות השיחה החדשות של הומלנדר נכתבו על ידי "מר. אדגר. " לא ניתן רלוונטיות נוספת של מי זה בסדרה, אך בקומיקס מר אדגר הוא ראשו של וואוט שלעולם לא מופיע בקומיקס.

מ.מ. וצרפתית

השניים מקיימים מערכת יחסים מעוררת מחלוקת בסדרה בגלל אירוע שלא אקרא, אבל האיבה הזו אינה קיימת בקומיקס. אף על פי שהוא חדש לסדרה, זה נראה באופי לשניהם.

פופקלו

כפי שתואר בעבר, Popclaw הוא דמות ישירות מהקומיקס וריף על דמות מארוול X-23. ישנם כמה שינויים, אם כי הפופקלו בקומיקס נראה יותר כמו ליסבת סלנדר מאשר הגרסה בסדרה, היא גם עוסקת בפגיעה עצמית בקומיקס, תכונה שנעדרת מהסדרה. מערכת היחסים שלה עם רכבת A היא גם המצאה לסדרה, מכיוון שהדמות משתמעת להיות הומו בקומיקס.

הומלנדר והמלכה מייב

הצמד מרמז על מערכת יחסים בעבר בסצנה זו שאינה בדיוק מה שקרה בקומיקס, אך לשניים יש היסטוריה בחומר המקור. מאוחר יותר בהומלנדר מרמז שהוא היה מגיב בצורה לא טובה למישהו אחר שהיה עם מייב, שתואם את הגישה שלו אך משהו חדש לסדרה.

מתחם V.

בסדרה מוצג מתחם V יותר תרופה המשפרת מעצמה, שינוי מהקומיקס.

הומלנדר לא מכיר את הקצב

כאשר הקהל צופה במירוץ, בילי צופה בהומלנדר והומלנדר בוהה מיד ... בלי שום מושג מי הוא. זהו שינוי די דרסטי מההתחלה שניתנה לסטטוס קוו של הקומיקס, אבל משהו הדרוש לסדרה להצטבר בסיפור שלה.

יו מבינה שאנני היא סופית

יו מגלה את אנני במירוץ ומבין שהיא סופרו, שהיא גילוי מוקדם בהרבה בסיפור מאשר כשזה קורה בקומיקס. הוא גם מגיב ... הרבה יותר טוב.

"בא בשבילך"

תיבת השרידים של שקוף עם ההודעה שצוירה עליה היא חדשה לסדרה, אבל משהו שבהחלט היה קורה בקומיקס.

הרם את הבנים אומניבוס כרך 1 על ידי לחיצה כאן!

לחץ כאן לקריאת הבנים שפורסמו פרק 4!